Header Image

Ateliers – 6 ateliers

Cette plage horaire vous propose 6 ateliers qui toucheront trois volets soit le volet administrateur, le volet des Amériques et le volet recherche.

Volet  administrateurs

Le volet administration propose des ateliers qui abordent des enjeux et des bonnes pratiques pour les leaders et administrateurs scolaires.  Que ce soit en matière d’évaluation du personnel, de gestion des écoles, de développement professionnel ou d’appui au personnel enseignant dans les programmes d’immersion, ces ateliers vous apporterons certainement des outils ou des bonnes pratiques qui vous permettrons d’être un meilleur leader en immersion.

Leadership challenges for school administrators in the search for an inclusive and effective French Immersion education

The goal of this interactive session is to engage French immersion leaders into honest and courageous professional conversations on the various challenges we are facing in our immersion schools today.  This session is based on the premise that there are serious gaps between what we promise to our immersion parents and what we actually deliver in term of student’s fluency in French. The following topics will be formally covered: student engagement in their own learning, engaging and managing students with challenging behavior, creating a French immersion culture in your school and classes, accessing and participating in the Francophonie, fostering instructional leadership in your teachers and promoting an immersion pedagogy.  Participants will also be invited to submit other topics that may be of interest to them.

Faciliter l’inclusion pour les apprenants de langue

Cet atelier répond aux besoins des éducateurs qui s’interrogent au sujet des pédagogies qui favorisent les pratiques inclusives en langue seconde. Dans un premier temps, nous ferons un survol des recherches importantes provenant du domaine de l’inclusion en immersion française.  Nous explorerons ensuite les pratiques inclusives qui soutiennent davantage le développement de la langue seconde.  Finalement, nous discuterons de l’importance d’une approche systématique et collaborative de soutien favorisant l’inclusion en immersion.

Volet Série des Amériques

Le volet Série des Amériques vous présente une perspective Américaine et Mexicaine de l’immersion avec des outils et bonnes pratiques inspirés de la recherche.

Francophonie et francophilie au Mexique: bilan 2019 et perspectives

Haydée Silva (Mexique)

Lors de cet atelier, nous présenterons un panorama général de la situation actuelle de la langue française au Mexique tout comme des actions récentes en lien avec la francophonie et la francophilie. En effet, dans ce pays, le français n’est pas uniquement la deuxième langue étrangère la plus apprise par tous les types de public, des jeunes enfants aux professionnels, mais aussi une langue qui permet d’étudier, de travailler et de vivre au quotidien. Après une présentation magistrale du bilan et des perspectives, nous ouvrirons un débat avec les participants, afin de faire place à leurs commentaires et leurs questions.

A chacun son modèle: Des programmes de littératie équilibrés adaptés à différents milieux scolaires

La diversité des élèves dans les programmes bilingues aux États-Unis varie grandement d’une école à l’autre.  Marie Bouteillon a travaillé en français, espagnol et chinois avec une quinzaine d’écoles bilingues publiques en Géorgie, en Illinois et à New York.  Chaque école créée son propre cursus en fonction des élèves qu’elle sert : anglophones, apprenants d’anglais, allophones ou un mélange des trois.  Comment se fait-il que des filières bilingues si différentes au premier abord puissent toutes réussir à mettre en place un programme de littératie équilibré ?  Marie présentera comment ces programmes ont puisé dans la recherche afin de personnaliser l’enseignement de la bilittératie au sein de différentes communautés.  Elle mettra en évidence les similarités qui font leur force et les divergences qui répondent au mieux aux besoins des élèves.

Tout au long de la présentation, les participants seront amenés à comparer leurs propres programmes de littératie aux programmes américains.  L’objectif est de partager les meilleures pratiques et de favoriser une réflexion et un échange collaboratif.  Cet atelier sera particulièrement intéressant pour les enseignants suivant la méthode de Lucy Calkins du Teachers College Reading and Writing Project.

Volet recherche

Le volet recherche permet aux participants d’en apprendre davantage sur les dernières tendances en matière de recherche en immersion ainsi que des nouveautés ou avancement en la matière. Si vous être curieux et aimeriez pousser votre réflexion un peu plus loin, ces ateliers sont pour vous.

Cross-linguistic Pedagogy and Teaching for Transfer in Immersion

Since the advent of the French immersion program, the two languages of instruction, English and French, have been kept separate to insure extended practice opportunities in French for immersion learners. This extended time in French is considered to be the primary language-learning advantage of the program. To maintain this separation of languages, teachers and students alike are expected to use only the language of instruction for writing, reading, and speaking, and students usually have different teachers for English and French classes.

Although collaboration between students’ English and French teachers is rare, studies of teacher collaboration for cross-curricular instruction have demonstrated its benefits for student engagement and learning. Furthermore, when immersion teachers support learners’ ability to find similarities and differences between their L1 and L2, studies have found a positive impact on students’ strategy learning and language development. As a result, researchers in bilingual education have called for immersion education to take an approach to language instruction that bridges linguistic, content, and strategic knowledge across the languages of instruction.

This workshop will outline the theory and practical applications of an alternate approach to the current model of immersion education, i.e. cross-linguistic pedagogy. While cross-linguistic pedagogy does not advocate using English during time allocated to French, it does include practices that support the transfer of knowledge between students’languages for overall language, literacy, and strategic development. More specifically, we will address the following questions:

  • What are the advantages of teaching for transfer?
  • What skills and knowledge transfer across languages?
  • What does teaching for transfer look like?
  • What are problems and solutions for implementing school-wide teaching for transfer?

The workshop will consist of a combination of whole- and small-group discussions and activities.

L’identité bilingue

Dans le cadre de cet atelier, Dr Roy présentera ses recherches sur le bilinguisme et le multilinguisme ainsi que sur l’identité bilingue et multilingue des jeunes de l’immersion française. Les questions suivantes seront examinées lors de cet atelier interactif : Qu’est-ce qu’une identité ou des identités? Comment les jeunes de l’immersion se définissent-ils? Comment créer une culture d’école qui supporte les identités des jeunes de l’immersion? Pourquoi c’est important ? Quels sont les rôles des enseignants? Des administrateurs? Des parents? De la communauté? Comment fait-on pour promouvoir le français tout en gardant les autres langues? le but étant fier de parler français tout en étant citoyen du monde !

7 novembre @ 10:15

10:15

– 11:30

(1h 15′)