Header Image

Ateliers – 6 ateliers

Cette plage horaire vous propose 6 ateliers qui toucheront trois volets soit le volet administrateur, le volet des Amériques et le volet recherche.

Volet  administrateurs

Le volet administration propose des ateliers qui aborde des enjeux et des bonnes pratiques pour les aux leaders et administrateurs scolaires.  Que ce soit en matière d’évaluation du personnel, de gestion des écoles, de développement professionnel ou d’appui au personnel enseignant dans les programmes d’immersion, ces ateliers vous apporterons certainement des outils ou des bonnes pratiques qui vous permettrons d’être un meilleur leader en immersion.

Les défis du leadership éducationnel à la recherche d’un programme d’immersion efficace et inclusif

Le but de cet atelier interactif est d’engager les leaders des programmes d’immersion française dans une conversation honnête et courageuse sur les nombreux défis rencontrés dans nos écoles d’immersion aujourd’hui. Cette session est basée sur l’idée qu’il y a des sérieuses différences entre ce que nous promettons aux parents et ce que nous délivrons en termes de la capacité de nos étudiants à s’exprimer en français. Les sujets suivants seront abordés : engagement académique des étudiants, travailler avec des étudiants qui ont des difficultés de comportement, créer une culture de la francophonie dans nos écoles et nos classes, engager nos étudiants dans la francophonie. Encourager le leadership chez nos enseignants et promouvoir une pédagogie immersive basée sur le modèle de Lyster. Les participants seront aussi invités à discuter d’autres sujets qui sont d’actualité pour eux.

Fostering strong inclusionary second language classrooms

This session will examine processes needed to support inclusionary practices in second language (FSL) programs.  We will review some foundational knowledge of inclusive education in FSL contexts.  We will look at pedagogies that support inclusionary practices in FSL and facilitate language acquisition.  Finally, we will discuss ways to further support FSL teachers and students through the development of (1) a school-based approach to supporting French language learners and (2) a common vision of inclusion and collaboration.

Volet Série des Amériques

Le volet Série des Amériques vous présente une perspective Américaine et Mexicaine de l’immersion avec des outils et bonnes pratiques inspirés de la recherche.

Francophonie et francophilie au Mexique: bilan 2019 et perspectives

Haydée Silva (Mexique)

Lors de cet atelier, nous présenterons un panorama général de la situation actuelle de la langue française au Mexique tout comme des actions récentes en lien avec la francophonie et la francophilie. En effet, dans ce pays, le français n’est pas uniquement la deuxième langue étrangère la plus apprise par tous les types de public, des jeunes enfants aux professionnels, mais aussi une langue qui permet d’étudier, de travailler et de vivre au quotidien. Après une présentation magistrale du bilan et des perspectives, nous ouvrirons un débat avec les participants, afin de faire place à leurs commentaires et leurs questions.

A chacun son modèle: Des programmes de littératie équilibrés adaptés à différents milieux scolaires

Marie Bouteillon (États-Unis)

La diversité des élèves dans les programmes bilingues aux Etats Unis varie grandement d’une école à l’autre.  Marie Bouteillon a travaillé en français, espagnol et chinois avec une quinzaine d’écoles bilingues publiques en Géorgie, en Illinois et à New York.  Chaque école créée son propre cursus en fonction des élèves qu’elle sert : anglophones, apprenants d’anglais, allophones ou un mélange des trois.  Comment se fait-il que des filières bilingues si différentes au premier abord puissent toutes réussir à mettre en place un programme de littératie équilibré ?  Marie présentera comment ces programmes ont puisé dans la recherche afin de personnaliser l’enseignement de la bilittératie au sein de différentes communautés.  Elle mettra en évidence les similarités qui font leur force et les divergences qui répondent au mieux aux besoins des élèves.

Tout au long de la présentation, les participants seront amenés à comparer leurs propres programmes de littératie aux programmes américains.  L’objectif est de partager les meilleures pratiques et de favoriser une réflexion et un échange collaboratif.  Cet atelier sera particulièrement intéressant pour les enseignants suivant la méthode de Lucy Calkins du Teachers College Reading and Writing Project.

Volet recherche

Le volet recherche permet aux participants d’en apprendre davantage sur les dernières tendances en matière de recherche en immersion ainsi que des nouveautés ou avancement en la matière. Si vous être curieux et aimeriez pousser votre réflexion un peu plus loin, ces ateliers sont pour vous.

Les approches interlinguistiques et l’enseignement pour favoriser les transferts langagiers en immersion française

Depuis l’avènement des programmes d’immersion française, les deux langues officielles à l’étude au Canada, l’anglais et le français, sont cloisonnées pour maximiser le temps d’utilisation de la langue seconde. Cet apprentissage extensif du français constitue l’avantage le plus important du programme d’immersion. Afin de maintenir les barrières entre les deux langues, autant les enseignants que les élèves sont encouragés à n’utiliser que la langue d’enseignement en lecture, en écriture et à l’oral, et les élèves ont habituellement des enseignants différents en classe d’anglais et de français.

Malgré le fait que la collaboration entre enseignants d’anglais et de français soit rare, des études ont démontré que l’enseignement interdisciplinaire intégrant la collaboration entre enseignants est bénéfique pour la motivation et l’apprentissage des élèves. Plus encore, lorsque les enseignants d’immersion soutiennent la faculté des élèves à observer les similarités et les différences entre leur L1 et leur L2, il y a un effet positif sur le développement de compétences langagières et de stratégies d’apprentissage chez les élèves. Aussi plusieurs chercheurs dans le domaine de l’éducation bilingue recommandent-ils des approches d’enseignement visant à créer des liens entre les langues à l’étude aux plans des connaissances linguistiques et disciplinaires, et des stratégies d’apprentissage.

Dans le cadre de cet atelier, nous dresserons un portrait des bases théoriques et des applications pratiques d’approches interlinguistiques favorisant le transfert d’apprentissages langagiers en contexte d’immersion. Bien que ces approches ne soutiennent pas l’utilisation de l’anglais durant le temps alloué à l’apprentissage du français, elles intègrent toutefois des pratiques qui soutiennent le transfert des apprentissages langagiers entre l’anglais et le français pour le développement des compétences langagières en général, de la bilittératie et des stratégies d’apprentissage. Plus spécifiquement, nous aborderons les questions suivantes :

  • Quels sont les avantages d’un enseignement interlinguistique favorisant le transfert des apprentissages langagiers?
  • Quelles connaissances et habiletés peuvent être transférées d’une langue à l’autre?
  • À quoi ressemblent les approches interlinguistiques en contexte d’immersion?
  • Quels sont les problèmes et les solutions envisageables pour l’implantation d’approches interlinguistiques à l’échelle institutionnelle?

L’atelier alternera les moments de discussion en grand et en petit groupe avec quelques activités.

L’identité bilingue

Dans le cadre de cet atelier, Dr Roy présentera ses recherches sur le bilinguisme et le multilinguisme ainsi que sur l’identité bilingue et multilingue des jeunes de l’immersion française. Les questions suivantes seront examinées lors de cet atelier interactif : Qu’est-ce qu’une identité ou des identités? Comment les jeunes de l’immersion se définissent-ils? Comment créer une culture d’école qui supporte les identités des jeunes de l’immersion? Pourquoi c’est important ? Quels sont les rôles des enseignants? Des administrateurs? Des parents? De la communauté? Comment fait-on pour promouvoir le français tout en gardant les autres langues? le but étant fier de parler français tout en étant citoyen du monde !

7 novembre @ 13:15

13:15

– 14:30

(1h 15′)